Warcraft 2016 UHD BluRay 2160p TrueHD Atmos 7 1 DV HEVC HYBRID RE...

Category: Movies
Type: UHD
Language: English
Total Size: 45.7 GB
Uploaded By: CptCrunchzz
Downloads: 187
Last checked: Jun. 24th '25
Date uploaded: Jun. 24th '25
Seeders: 7
Leechers: 10
MAGNET DOWNLOAD
INFO HASH: 68EE56788C7037F3274D0E5EC2AEA2F082E07019
Movie cover image
Warcraft.2016.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.HYBRID.REMUX-FraMeSToR

Movie cover image

GENERAL INFO
SOURCE : UHD Blu-ray Disc TERMiNAL [USA] (Thanks!)
SOURCE : Blu-ray Disc AdBlueR [CEE] | CYBER [EUR] (Thanks!)
FORMAT : MKV (Matroska)
SIZE : 45.7 GiB
DURATION : 02:03:08 (h:m:s)
CHAPTERS : Numbered (01-20)
IMDB : https://www.imdb.com/title/tt0803096/
Encoded date : UTC 2022-08-13 17:30:33

VIDEO
CODEC : HEVC
TYPE : 2160p
FRAME RATE : 23.976 fps
DISPLAY ASPECT RATIO : 16:9
FORMAT PROFILE LEVEL : Main [email protected]@High
BITRATE : 46.9 Mbps
WIDTH x HEIGHT : 3840 x 2160 pixels
HDR FORMAT : Dolby Vision Profile 8 Level 6, HDR
COLOR PRIMARIES : BT.2020

AUDIO (1)
CODEC : TrueHD Atmos
LANGUAGE : English
CHANNEL(S) : 7.1
BITRATE : 4833 kbps
SAMPLING RATE : 48 kHz
BIT DEPTH : 24 bits

AUDIO (2)
CODEC : AC-3
LANGUAGE : English
CHANNEL(S) : 5.1
BITRATE : 640 kbps
SAMPLING RATE : 48 kHz
OTHER INFO : AC-3 Embedded

SUBTITLES
English (SDH) | Arabic | Bulgarian | Chinese (Cantonese) | Chinese (Traditional) | Croatian | Czech | Danish | Dutch
Estonian | Finnish | French | German | Greek | Hebrew | Hindi | Hungarian | Icelandic | Indonesian | Italian | Korean
Latvian | Lithuanian | Norwegian | Polish | Portuguese (Brazilian) | Portuguese (Iberian) | Romanian | Russian | Slovenian
Spanish (Castilian) | Spanish (Latin American) | Swedish | Thai | Turkish | Ukrainian

RELEASE NOTES
This is a HYBRID DV REMUX, including the WEB DV metadata converted to P8 and synced (Thanks HONE!).
Additional subtitles from regular Blu-rays, tonemapped and synced.

GREETS
To all those that have made us what we are today!

Big Shout Out to all who support our group, our fellow colleague Encoders / Remuxers
and our community members, No FraMeSToR without you guys.

GROUP NOTES
Please do not alter our releases when uploading them elsewhere, keep the NFO intact
and file names the same.

We are currently looking for : Blu-ray suppliers

Movie cover image

[spoiler=eac3to logs]
USA:
eac3to v3.34
command line: eac3to 1) -demux
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 1 video track, 3 audio tracks, 5 subtitle tracks, 2:03:09, 11.988p
1: Chapters, 20 chapters
2: h265/HEVC, 2160p24 /1.001 (16:9), 10 bits
3: TrueHD/AC3 (Atmos), English, 7.1 channels, 48kHz
(embedded: AC3, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB)
4: AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB, -8ms
5: AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB, -8ms
6: Subtitle (PGS), English
7: Subtitle (PGS), Spanish
8: Subtitle (PGS), French
9: Subtitle (PGS), Spanish
10: Subtitle (PGS), French
Creating file "00213 - Chapters.txt"...
[s10] Extracting subtitle track number 10...
[s08] Extracting subtitle track number 8...
[v02] Extracting video track number 2...
[s06] Extracting subtitle track number 6...
[s09] Extracting subtitle track number 9...
[a04] Extracting audio track number 4...
[a05] Extracting audio track number 5...
[s07] Extracting subtitle track number 7...
[a04] Removing AC3 dialog normalization...
[a03] Extracting audio track number 3...
[a05] Removing AC3 dialog normalization...
[a05] A remaining delay of -8ms could not be fixed.
[a03] Removing AC3 dialog normalization...
[a04] A remaining delay of -8ms could not be fixed.
[v02] Creating file "00213 - 2 - h265, 2160p24.h265"...
[a03] Creating file "00213 - 3 - TrueHD+AC3 (Atmos), English, 7.1 channels, 48kHz.thd+ac3"...
[a04] Creating file "00213 - 4 - AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a05] Creating file "00213 - 5 - AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[s06] Creating file "00213 - 6 - Subtitle (PGS), English.sup"...
[s08] Creating file "00213 - 8 - Subtitle (PGS), French.sup"...
[s07] Creating file "00213 - 7 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"...
[s09] Creating file "00213 - 9 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"...
[s10] Creating file "00213 - 10 - Subtitle (PGS), French.sup"...
Video track 2 contains 177126 frames.
Subtitle track 6 contains 1393 captions.
Subtitle track 7 contains 1225 captions.
Subtitle track 8 contains 1229 captions.
Subtitle track 9 contains 8 captions.
Subtitle track 10 contains 9 captions.
eac3to processing took exactly 3 minutes.
Done.
--------------------
CEE:
eac3to v3.34
command line: eac3to 1) -demux
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 1 video track, 9 audio tracks, 31 subtitle tracks, 2:03:07, 24p /1.001
1: Chapters, 20 chapters
2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
3: TrueHD/AC3 (Atmos), English, 7.1 channels, 48kHz
(embedded: AC3, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB)
4: AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
5: AC3, Portuguese, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
6: AC3, Turkish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
7: AC3, Russian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
8: AC3, Czech, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
9: AC3, Hungarian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
10: AC3, Polish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
11: AC3, Thai, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
12: Subtitle (PGS), English
13: Subtitle (PGS), Spanish
14: Subtitle (PGS), Portuguese
15: Subtitle (PGS), Turkish
16: Subtitle (PGS), Russian
17: Subtitle (PGS), Czech
18: Subtitle (PGS), Hungarian
19: Subtitle (PGS), Polish
20: Subtitle (PGS), Thai
21: Subtitle (PGS), Korean
22: Subtitle (PGS), Chinese
23: Subtitle (PGS), Chinese
24: Subtitle (PGS), Indonesian
25: Subtitle (PGS), Modern Greek
26: Subtitle (PGS), Hebrew
27: Subtitle (PGS), Bulgarian
28: Subtitle (PGS), Croatian
29: Subtitle (PGS), Estonian
30: Subtitle (PGS), Latvian
31: Subtitle (PGS), Lithuanian
32: Subtitle (PGS), Romanian
33: Subtitle (PGS), Slovenian
34: Subtitle (PGS), Ukrainian
35: Subtitle (PGS), Spanish
36: Subtitle (PGS), Portuguese
37: Subtitle (PGS), Turkish
38: Subtitle (PGS), Russian
39: Subtitle (PGS), Czech
40: Subtitle (PGS), Hungarian
41: Subtitle (PGS), Polish
42: Subtitle (PGS), Thai
Creating file "00800 - Chapters.txt"...
[a09] Extracting audio track number 9...
[a05] Extracting audio track number 5...
[s34] Extracting subtitle track number 34...
[s32] Extracting subtitle track number 32...
[s21] Extracting subtitle track number 21...
[s31] Extracting subtitle track number 31...
[s41] Extracting subtitle track number 41...
[s24] Extracting subtitle track number 24...
[s12] Extracting subtitle track number 12...
[s37] Extracting subtitle track number 37...
[a06] Extracting audio track number 6...
[s16] Extracting subtitle track number 16...
[s18] Extracting subtitle track number 18...
[s22] Extracting subtitle track number 22...
[s39] Extracting subtitle track number 39...
[a10] Extracting audio track number 10...
[s30] Extracting subtitle track number 30...
[s13] Extracting subtitle track number 13...
[a03] Extracting audio track number 3...
[s15] Extracting subtitle track number 15...
[a08] Extracting audio track number 8...
[s20] Extracting subtitle track number 20...
[a07] Extracting audio track number 7...
[s26] Extracting subtitle track number 26...
[s25] Extracting subtitle track number 25...
[s27] Extracting subtitle track number 27...
[s35] Extracting subtitle track number 35...
[s23] Extracting subtitle track number 23...
[s33] Extracting subtitle track number 33...
[v02] Extracting video track number 2...
[s19] Extracting subtitle track number 19...
[s14] Extracting subtitle track number 14...
[s38] Extracting subtitle track number 38...
[s17] Extracting subtitle track number 17...
[s40] Extracting subtitle track number 40...
[s36] Extracting subtitle track number 36...
[a03] Removing AC3 dialog normalization...
[a11] Extracting audio track number 11...
[a04] Extracting audio track number 4...
[s29] Extracting subtitle track number 29...
[s42] Extracting subtitle track number 42...
[s28] Extracting subtitle track number 28...
[a04] Removing AC3 dialog normalization...
[a10] Removing AC3 dialog normalization...
[a11] Removing AC3 dialog normalization...
[a08] Removing AC3 dialog normalization...
[a09] Removing AC3 dialog normalization...
[a07] Removing AC3 dialog normalization...
[a06] Removing AC3 dialog normalization...
[a05] Removing AC3 dialog normalization...
[v02] Creating file "00800 - 2 - h264, 1080p24.h264"...
[a03] Creating file "00800 - 3 - TrueHD+AC3 (Atmos), English, 7.1 channels, 48kHz.thd+ac3"...
[a06] Creating file "00800 - 6 - AC3, Turkish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a07] Creating file "00800 - 7 - AC3, Russian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a11] Creating file "00800 - 11 - AC3, Thai, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a09] Creating file "00800 - 9 - AC3, Hungarian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a10] Creating file "00800 - 10 - AC3, Polish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a04] Creating file "00800 - 4 - AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a08] Creating file "00800 - 8 - AC3, Czech, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a05] Creating file "00800 - 5 - AC3, Portuguese, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[s12] Creating file "00800 - 12 - Subtitle (PGS), English.sup"...
[s25] Creating file "00800 - 25 - Subtitle (PGS), Modern Greek.sup"...
[s24] Creating file "00800 - 24 - Subtitle (PGS), Indonesian.sup"...
[s13] Creating file "00800 - 13 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"...
[s19] Creating file "00800 - 19 - Subtitle (PGS), Polish.sup"...
[s31] Creating file "00800 - 31 - Subtitle (PGS), Lithuanian.sup"...
[s14] Creating file "00800 - 14 - Subtitle (PGS), Portuguese.sup"...
[s15] Creating file "00800 - 15 - Subtitle (PGS), Turkish.sup"...
[s28] Creating file "00800 - 28 - Subtitle (PGS), Croatian.sup"...
[s18] Creating file "00800 - 18 - Subtitle (PGS), Hungarian.sup"...
[s30] Creating file "00800 - 30 - Subtitle (PGS), Latvian.sup"...
[s32] Creating file "00800 - 32 - Subtitle (PGS), Romanian.sup"...
[s16] Creating file "00800 - 16 - Subtitle (PGS), Russian.sup"...
[s27] Creating file "00800 - 27 - Subtitle (PGS), Bulgarian.sup"...
[s34] Creating file "00800 - 34 - Subtitle (PGS), Ukrainian.sup"...
[s29] Creating file "00800 - 29 - Subtitle (PGS), Estonian.sup"...
[s17] Creating file "00800 - 17 - Subtitle (PGS), Czech.sup"...
[s23] Creating file "00800 - 23 - Subtitle (PGS), Chinese.sup"...
[s33] Creating file "00800 - 33 - Subtitle (PGS), Slovenian.sup"...
[s20] Creating file "00800 - 20 - Subtitle (PGS), Thai.sup"...
[s22] Creating file "00800 - 22 - Subtitle (PGS), Chinese.sup"...
[s21] Creating file "00800 - 21 - Subtitle (PGS), Korean.sup"...
[s26] Creating file "00800 - 26 - Subtitle (PGS), Hebrew.sup"...
[s35] Creating file "00800 - 35 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"...
[s36] Creating file "00800 - 36 - Subtitle (PGS), Portuguese.sup"...
[s37] Creating file "00800 - 37 - Subtitle (PGS), Turkish.sup"...
[s38] Creating file "00800 - 38 - Subtitle (PGS), Russian.sup"...
[s39] Creating file "00800 - 39 - Subtitle (PGS), Czech.sup"...
[s40] Creating file "00800 - 40 - Subtitle (PGS), Hungarian.sup"...
[s41] Creating file "00800 - 41 - Subtitle (PGS), Polish.sup"...
[s42] Creating file "00800 - 42 - Subtitle (PGS), Thai.sup"...
Video track 2 contains 177120 frames.
Subtitle track 12 contains 1393 captions.
Subtitle track 13 contains 1225 captions.
Subtitle track 14 contains 1227 captions.
Subtitle track 15 contains 1208 captions.
Subtitle track 16 contains 1217 captions.
Subtitle track 17 contains 1201 captions.
Subtitle track 18 contains 1215 captions.
Subtitle track 19 contains 1131 captions.
Subtitle track 20 contains 1217 captions.
Subtitle track 21 contains 1225 captions.
Subtitle track 22 contains 1210 captions.
Subtitle track 23 contains 1223 captions.
Subtitle track 24 contains 1221 captions.
Subtitle track 25 contains 1203 captions.
Subtitle track 26 contains 1213 captions.
Subtitle track 27 contains 1014 captions.
Subtitle track 28 contains 1268 captions.
Subtitle track 29 contains 1225 captions.
Subtitle track 30 contains 1255 captions.
Subtitle track 31 contains 1210 captions.
Subtitle track 32 contains 1100 captions.
Subtitle track 33 contains 1167 captions.
Subtitle track 34 contains 1215 captions.
Subtitle track 35 contains 8 captions.
Subtitle track 36 contains 12 captions.
Subtitle track 37 contains 7 captions.
Subtitle track 38 contains 10 captions.
Subtitle track 39 contains 10 captions.
Subtitle track 40 contains 5 captions.
Subtitle track 41 contains 3 captions.
Subtitle track 42 contains 8 captions.
eac3to processing took 4 minutes, 1 second.
Done.
---------------------
EUR:
eac3to v3.34
command line: eac3to 1) -demux
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 1 video track, 8 audio tracks, 19 subtitle tracks, 2:03:07, 24p /1.001
1: Chapters, 20 chapters
2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
3: TrueHD/AC3 (Atmos), English, 7.1 channels, 48kHz
(embedded: AC3, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB)
4: AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
5: AC3, German, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
6: AC3, Italian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
7: AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
8: AC3, Hindi, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
9: AC3 Surround, English, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
10: AC3 Surround, French, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
11: Subtitle (PGS), English
12: Subtitle (PGS), French
13: Subtitle (PGS), German
14: Subtitle (PGS), Italian
15: Subtitle (PGS), Spanish
16: Subtitle (PGS), Dutch
17: Subtitle (PGS), Danish
18: Subtitle (PGS), Finnish
19: Subtitle (PGS), Norwegian
20: Subtitle (PGS), Swedish
21: Subtitle (PGS), Portuguese
22: Subtitle (PGS), Hindi
23: Subtitle (PGS), Arabic
24: Subtitle (PGS), Icelandic
25: Subtitle (PGS), French
26: Subtitle (PGS), German
27: Subtitle (PGS), Italian
28: Subtitle (PGS), Spanish
29: Subtitle (PGS), Hindi
Creating file "00800 - Chapters.txt"...
[a05] Extracting audio track number 5...
[s15] Extracting subtitle track number 15...
[s19] Extracting subtitle track number 19...
[s21] Extracting subtitle track number 21...
[s14] Extracting subtitle track number 14...
[s26] Extracting subtitle track number 26...
[s27] Extracting subtitle track number 27...
[a10] Extracting audio track number 10...
[s18] Extracting subtitle track number 18...
[a03] Extracting audio track number 3...
[v02] Extracting video track number 2...
[s20] Extracting subtitle track number 20...
[s17] Extracting subtitle track number 17...
[a06] Extracting audio track number 6...
[s29] Extracting subtitle track number 29...
[s12] Extracting subtitle track number 12...
[s16] Extracting subtitle track number 16...
[s28] Extracting subtitle track number 28...
[a08] Extracting audio track number 8...
[s22] Extracting subtitle track number 22...
[a07] Extracting audio track number 7...
[s13] Extracting subtitle track number 13...
[s24] Extracting subtitle track number 24...
[s11] Extracting subtitle track number 11...
[s25] Extracting subtitle track number 25...
[s23] Extracting subtitle track number 23...
[a04] Extracting audio track number 4...
[a09] Extracting audio track number 9...
[a03] Removing AC3 dialog normalization...
[a04] Removing AC3 dialog normalization...
[a07] Removing AC3 dialog normalization...
[a06] Removing AC3 dialog normalization...
[a05] Removing AC3 dialog normalization...
[a08] Removing AC3 dialog normalization...
[a09] Removing AC3 dialog normalization...
[a10] Removing AC3 dialog normalization...
[v02] Creating file "00800 - 2 - h264, 1080p24.h264"...
[a03] Creating file "00800 - 3 - TrueHD+AC3 (Atmos), English, 7.1 channels, 48kHz.thd+ac3"...
[a05] Creating file "00800 - 5 - AC3, German, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a04] Creating file "00800 - 4 - AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a06] Creating file "00800 - 6 - AC3, Italian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a08] Creating file "00800 - 8 - AC3, Hindi, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a07] Creating file "00800 - 7 - AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a10] Creating file "00800 - 10 - AC3 Surround, French, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz.ac3"...
[a09] Creating file "00800 - 9 - AC3 Surround, English, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz.ac3"...
[s11] Creating file "00800 - 11 - Subtitle (PGS), English.sup"...
[s13] Creating file "00800 - 13 - Subtitle (PGS), German.sup"...
[s21] Creating file "00800 - 21 - Subtitle (PGS), Portuguese.sup"...
[s24] Creating file "00800 - 24 - Subtitle (PGS), Icelandic.sup"...
[s12] Creating file "00800 - 12 - Subtitle (PGS), French.sup"...
[s14] Creating file "00800 - 14 - Subtitle (PGS), Italian.sup"...
[s15] Creating file "00800 - 15 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"...
[s18] Creating file "00800 - 18 - Subtitle (PGS), Finnish.sup"...
[s16] Creating file "00800 - 16 - Subtitle (PGS), Dutch.sup"...
[s20] Creating file "00800 - 20 - Subtitle (PGS), Swedish.sup"...
[s17] Creating file "00800 - 17 - Subtitle (PGS), Danish.sup"...
[s19] Creating file "00800 - 19 - Subtitle (PGS), Norwegian.sup"...
[s22] Creating file "00800 - 22 - Subtitle (PGS), Hindi.sup"...
[s23] Creating file "00800 - 23 - Subtitle (PGS), Arabic.sup"...
[s25] Creating file "00800 - 25 - Subtitle (PGS), French.sup"...
[s26] Creating file "00800 - 26 - Subtitle (PGS), German.sup"...
[s27] Creating file "00800 - 27 - Subtitle (PGS), Italian.sup"...
[s28] Creating file "00800 - 28 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"...
[s29] Creating file "00800 - 29 - Subtitle (PGS), Hindi.sup"...
Video track 2 contains 177120 frames.
Subtitle track 11 contains 1393 captions.
Subtitle track 12 contains 1229 captions.
Subtitle track 13 contains 1212 captions.
Subtitle track 14 contains 1215 captions.
Subtitle track 15 contains 1171 captions.
Subtitle track 16 contains 919 captions.
Subtitle track 17 contains 835 captions.
Subtitle track 18 contains 1044 captions.
Subtitle track 19 contains 1091 captions.
Subtitle track 20 contains 1030 captions.
Subtitle track 21 contains 1199 captions.
Subtitle track 22 contains 1215 captions.
Subtitle track 23 contains 1242 captions.
Subtitle track 24 contains 1203 captions.
Subtitle track 25 contains 9 captions.
Subtitle track 26 contains 6 captions.
Subtitle track 27 contains 9 captions.
Subtitle track 28 contains 11 captions.
Subtitle track 29 contains 7 captions.
eac3to processing took 3 minutes, 32 seconds.
Done.
[/spoiler]